Havadis Gazetesi | Kıbrıs Haber
Köşe Yazarları

Tanrı ve Allah

“Tanrımıza hamdolsun, milletimiz Varolsun, afiyet olsun.”

Askerde yemek duası bu.

Ama bir değişiklikle “Tanrı” yerine “Allah” denmesi istendi.

Bundan böyle de yemek duası öyle yapılacakmış…

Bugüne kadar yapılan yemek dualarında Tanrı dendiğinde “Allah”’tan başka bir şey mi anlaşılıyordu?

Tanrı sözcüğü Türkçedir.

Allah kelimesi ise Arapça.

Tanrı kelimesi, bazı kaynaklara göre “ilah” anlamını karşılamaktadır.

Allah sözcüğü hakkında ise bir kaynak şunları belirtir:

İslam dininde Allah ismi, Tanrı’nın özel ismidir ve genel olarak bu ismin yerine kullanılır. Allah kelimesi, el- (“El” Arapçada belirlilik ekidir) ve ilah kelimelerinin zaman içerisinde kaynaşması veya İlah’ın elah ve Ellah veya Allah şeklinde söyleyiş değişimine uğrayarak geliştiği düşünülmektedir.”

Yani,

Allah demek de, Tanrı demek de aynı kapıya çıkıyor.

Mesele Teolojik açıdan ele alınabilir ve bu kelimelerin kökenlerine, bölge bölge aldıkları isim ve anlamlarına bakılabilir.

Nihai sonuç fark etmez.

Kast edilen yerleri, gökleri yaratan güçtür…

O zaman Türkçe bir sözcük olan Tanrı’nın yerine neden Arapça olan Allah kelimesi kullanılmak isteniyor?

Allah yerine Tanrı diyenler dinsiz mi?

Tanrı denilince, dinsizlik mi akla geliyor;  bir dinsize mi dua ediliyor?

Türk kültürü yerine din üzerinden Arap kültürünü yaymak mı hedef?

Bugüne kadar yemek duası eden milyonlarca askerin bu duaları güme mi gitti?

İnsanların diline yerleşen sözcükler bir kültürün dilde devamıdır.

O kültür belirli bir zaman içinde yok olmadan, ondan kaynaklanan sözcükler de yok olmaz…

Gördüğümüz kadarı ile Türkçe konuşan herkes hem Allah, hem Tanrı sözcüğünü kullanıyor.

Bundan herhangi bir kuşku duymuyor; herhangi bir sorgulamaya gitmiyor.

Tanrı dediğinde de, Allah dediğinde de inandığı şey tektir, aynı yerdir.

Tanrım beni baştan yarat, diye şarkılar da söyleyebiliyor,

Allah’ım kurtar beni şeklinde şarkılar da,

Allah belanı versin şeklinde beddua da edebiliyor,

Tanrı cezasını versin diye de…

Sana ne oluyor?

Neyi değiştirmek istiyorsun?

Bazan Allah sözcüğü kurulan cümleye uymaz.

“Allah misafiri” denmez mesela, “Tanrı misafiri” denir…

Tanrı yerine Allah demeyi kışlalarda kural haline getirmedeki niyet nedir?

Bu şekilde zihin dizayn etmek nereye hizmet eder?

Asker kışlada Allah,

Dışarıda Tanrı dediğinde ne olacak?

Ne biçim bir şeysiniz siz!